English – WHAT IS THE DIFFERENCE (BETWEEN) - KATERI IZRAZ JE BOLJŠI/PRAVI/PRIMERNEJŠI?


Vaše znanje tujega jezika je na ravni C1/C2


Jezik: English
Vrsta izobraževanja: Seminar for translators
Število ur: 6 pedagoških ur
Velikost skupine: -
Termin: četrtek, 7. 3. 2013, 9.30 - 15.30
Lokacija: Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana
Začetek: četrtek, 7. 3. 2013, 9.30
Cena z DDV: 170,00 EUR*



*Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust. Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust. Študentom in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust. Popusti se med seboj ne seštevajo.

Opis


Seminar bo izrazito terminološki. Namenjen bo postavljanju "prave besede na pravo mesto" glede na zvrst besedila, kontekst, želeni stilni učinek in seveda pomen.

Po sklopih boste obravnavali slovenske in angleške izraze, katerih pomen se prekriva in je zato vedno težavno izbrati pravo ustreznico (v slovenskem ali angleškem prevodu). Podrobneje si boste pogledali sopomenke in blizupomenke (synonyms and near-synonyms), njihovo semantično in stilistično razlikovanje ter s tem povezan različen pomen in različno rabo.

Predavateljica bo take izraze poiskala na zelo različnih področjih; v seminar bo vključila splošne izraze (npr.: forest vs. woods ali "He arranged/organised the books on the shelves"), poslovne izraze v najširšem pomenu te besede (npr. "control" = kontrolirati, nadzirati, obvladovati, upravljati, krmiliti – pa še "kontroling"!) in tudi ožje strokovne izraze (dobiček = profit, earnings, income, gain itd. v primerjavi z dohodkom, prihodkom, zaslužkom, izkupičkom …).

Ob tem boste ponovili še drugo poslovno izrazje (na primer: undertaking, enterprise, company, entity / business combinations, mergers, acquisitions, fusions).

Da bi lahko predavateljica čim bolj upoštevala želje in potrebe udeležencev seminarja, so vnaprejšnji predlogi besedišč oz. vprašanja več kot dobrodošli.


Predavateljica


Lidija Šega


Lidija Šega je profesorica nemškega in angleškega jezika, prevajalka specialistka, stalna sodna tolmačka, avtorica velikega modernega angleško – slovenskega poslovnega slovarja in seminarskega gradiva. Kot lektorica sodeluje na oddelku za prevajalstvo na Filozofski fakulteti v Ljubljani.

šifra: A94
 
Seminar Number of lessons Date and time Price (VAT inclusive)