French – TRADUIRE DU SLOVÈNE VERS LE FRANÇAIS: SAVOIR PRENDRE SES DISTANCES ET ÉVITER LES ERREURS COURANTES
Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana
Jezik: |
French |
Vrsta izobraževanja: |
Seminar for translators |
Število ur: |
6* |
Velikost skupine: |
- |
Termin: |
četrtek, 15. 6. 2017, 9.00 - 15.00 |
Lokacija: |
Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana |
Začetek: |
četrtek, 15. 6. 2017, 9.00 |
Cena z DDV: |
175,00 EUR |
* pedagoške ure (1 pedagoška ura je 45 minut)
Popusti:
- Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust.
- Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust.
- Študentom, upokojencem in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust. Popusti se med seboj ne seštevajo.
Vsebina
Izobraževanje je namenjeno prevajalcem, ki prevajajo
uradna (upravna) ali specializirana (pravna, ekonomska itd.) besedila iz slovenščine v francoski jezik.
Na konkretnih primerih bomo spoznavali primere dobre prakse in pogoste napake slovenskih prevajalcev, ki se ukvarjajo s prevajanjem v francoščino. Predavatelj bo pripravil nabor prevodov in popravkov oziroma boljših rešitev, ki jih predlaga kot lektor. Prevajalci bodo na delavnici razvijali naslednje strategije za izboljšanje prevodov v francoščino:
- zavedanje specifike francoskih fraz, da bi se popolnoma izognili dobesednemu prevodu iz slovenščine v francoščino;
- iskanje ustrezne zamenjave za slovenske strukture, ki jih ne moremo prestaviti v francoščino;
- izogibanje pogostim napakam, še posebno lažnim prijateljem (faux amis).
Izobraževanje bo organizirano v obliki delavnice, na kateri bomo šli skozi različne faze: od opazovanja in razmišljanja do praktičnih vaj iz prevajanja.
Delavnica bo potekala v francoskem jeziku.
Predavatelj
Dalibor Tomic je gostujoči profesor na Collège d’Europe v Brugesu v Belgiji, kjer poučuje francoščino študente mednarodnih odnosov. Francoščino poučuje tudi na glavni direkciji za tolmačenje na Evropski komisiji v Bruslju. Poleg drugih dejavnosti v Belgiji dela tudi v Sloveniji kot prevajalec in lektor za Ministrstvu RS za zunanje zadeve. Francoščino poučuje tudi na ustavnem sodišču. Pred leti je bil zaposlen kot lektor na različnih univerzah; na Filozofski fakulteti v Ljubljani, ter univerzah v Kavnasu v Litvi, v Sarajevu v BiH ter Antwerpnu in Gandu v Belgiji.
FRANCOŠČINA