French – O JEZIKOVNIH POSEBNOSTIH EKONOMSKE IN UPRAVNE FRANCOŠČINE


Vaše znanje tujega jezika je na ravni C1/C2


Jezik: French
Vrsta izobraževanja: Seminar for translators
Število ur: 6 pedagoških ur
Velikost skupine: -
Termin: torek, 26. 11. 2013, od 9.30 do 15.30
Lokacija: Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana
Začetek: torek, 26. 11. 2013, 9.30
Cena z DDV: 175,00 EUR*



*Za zgodnje prijave (vsaj tri tedne pred izvedbo seminarja) priznamo 5-odstotni popust. Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust. Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust. Študentom in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust. Popusti se med seboj ne seštevajo.

Opis


Seminar je zamišljen kot delavnica z aktivnim sodelovanjem in prispevkom sodelujočih.
V prvem sklopu bodo predstavljene slogovnih posebnosti različnih struktur in formulacij, ki še posebej pogoste v različnih tipih dokumentov z ekonomskega, finančnega oz. širšega upravnega področja (pogodbe, poročila, zapisniki, dopisi, ponudbe…). Posvetili se bomo tudi jezikovnim razlikam med formalnim in neformalnim tipom komuniciranja, kar je zlasti pomembno, ker vedno večji delež komunikacije pripada neke vrste vmesnemu oz. »hibridnemu« tipu komuniciranja, ki se je razvil s široko rabo elektronske pošte.
V drugem sklopu bo poudarek na nekaterih posebnostih francoske terminološke frazeologije (zlasti terminološke zveze, kolokacije, idiomatične konstrukcije) na različnih ravneh in v različnih oblikah komuniciranja. V obravnavo bomo pritegnili tudi kontrastivne francosko-slovenske vidike.    
V zadnjem delu je predviden čas za analizo ali komentarje glede konkretnih dokumentov oz. prevodov, ki jih bodo udeleženci prinesli s seboj. Posvečali se bomo vprašanjem, ki so se zastavila pri prevajanju v francoščino ali slovenščino.  
            

Predavatelj


Dr. Gregor Perko

 
Gregor Perko je docent na Filozofski fakulteti na Oddelku za romanske jezike in književnosti. Je tudi avtor dveh slovarjev: Francosko-slovenskega, slovensko francoskega žepnega slovarja in Francosko-slovenskega, slovensko-francoskega evropskega slovarja, ki sta izšla pri Cankarjevi založbi, ter soavtor univerzitetnega učbenika La morphosyntaxe non-verbale, ki ga napisal z Mojco Schlamberger Brezar in je izšel na Filozofski fakulteti v Ljubljani.

FRANCOŠČINA
 
Seminar Number of lessons Date and time Price (VAT inclusive)
TRANSLATING FROM THE PERSPECTIVE OF THE TRANSLATION EDITOR: OPTIMISING THE WORK FLOW AND FINAL PRODUCT
Dean J. DeVos
6* 23.11.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR apply
UMETNOST PREVAJANJA ALI ZAKAJ NI DOVOLJ LE ODLIČNO ZNANJE DVEH JEZIKOV? (SLO.-NEM.), 2. del
mag. Viktorija Osolnik Kunc
6* 7.12.2017, 9.00 - 15.00 NOV TERMIN! 175,00 EUR apply
VEŠČINE NASTOPANJA ZA TOLMAČE
dr. Jana Zidar Forte
6* 6.12.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR apply Akademija za sodne tolmače
NOVOSTI V SLOVENSKEM JEZIKU
dr. Boris Kern
6* 14.12.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR apply