French – KONTRASTIVNA ANALIZA SLOVENSKO-FRANCOSKIH PREVODOV - slovnica v praksi


Vaše znanje tujega jezika je na ravni C1/C2


Jezik: French
Vrsta izobraževanja: Seminar for translators
Število ur: 6
Velikost skupine: -
Termin: petek, 21. 3. 2014, 9.30 - 15.15
Lokacija: Veris d. o. o. , Stegne 7, 1000 Ljubljana
Začetek: 21. 3. 2014, 9.30
Cena z DDV: 175,00 EUR



Vsebina


V seminarju bomo predstavili izbrana poglavja iz kontrastivne slovensko-francoske slovnice, ki najpogosteje povzročajo težave pri prevajanju. Kako na postavljanje povedi vpliva pasivna transformacija, kaj pomeni prevajanje gerundija in infinitiva ter njegovo nadomeščanje s podrednimi stavki? Kako izražati skladenjska razmerja, kako se uporabljajo določeni vezniki, zakaj nekateri v danem sobesedilu niso primerni? Kako ustrezno izbrati čas, v katerem bomo pisali oziroma v katerega bomo prevajali? Kdaj je neosebna glagolska oblika ustrezna v slovenščini in kdaj v francoščini?

Teoretične razlage bomo ponazorili s praktičnimi primeri ustrezne in manj ustrezne rabe ter iskali rešitve tudi po obstoječih korpusih slovenskega in francoskega jezika. Prav tako pa bomo spoznavali najpogostejše prevajalske strategije, ki so pogojene z vrsto besedila in slogom.

Dobrodošli bodo tudi vaše predlogi ali primeri prevodov. Pošljete jih lahko na e-naslov izobrazevanje@veris.si najpozneje do 13. 3. 2014. Prevode in primerne rešitve bomo obravnavali na delavnici.

Predavateljica

dr. Mojca Schlamberger Brezar

 

Dr. Mojca Schlamberger Brezar, redna profesorica za francoski jezik na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani,je diplomirala iz slovenskega jezika s književnostjo in francoskega jezika s književnostjo ter magistrirala iz slovenskega in doktorirala iz francoskega jezikoslovja. Je (so)avtorica treh monografij, treh univerzitetnih učbenikov in številnih člankov s področja uporabnega jezikoslovja ter kontrastivnih študij med slovenskim in francoskim jezikom. Gostovala je na univerzah v Hongkongu, Toulonu in Parizu.

Od leta 1992 se ukvarja tudi s prevajanjem specializiranih besedil in leposlovja. Za svoj prispevek k povezovanju slovenske in francoske kulture je leta 2010 dobila nagrado Chevalierdespalmesacadémiques francoskega zunanjega ministrstva.




 
Seminar Number of lessons Date and time Price (VAT inclusive)