Slovene – Kaj in kako z novimi besedami – med slovenščino in tujim jezikom
-
Jezik: |
Slovene |
Vrsta izobraževanja: |
Seminar for translators |
Število ur: |
6* |
Velikost skupine: |
- |
Termin: |
četrtek, 13. 10. 2016, 9.00 - 15.00 |
Lokacija: |
Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana |
Začetek: |
četrtek, 13. 10. 2016, 9.00 |
Cena z DDV: |
175,00 EUR |
* pedagoških ur
Vsebina
Seminar bo obravnaval težnje novejših slovenskih besed – iz katerih jezikov prihajajo in kako se vedejo v slovenščini. Predstavljena bodo področja, ki so trenutno zaradi hitrega razvoja in globalizacije pod največjim vplivom tujejezičnega izrazja, zlasti strokovnega, npr. kulinarika, šport, tehnologija itd.
Teoretični del seminarja bo osvetlil značilnosti prevzemanja iz tujega v slovenski jezik, v praktičnem delu seminarja pa se bomo dotaknili vidika slovenjenja tujih besed, zlasti tega, kdaj uporabiti tuji izraz in kdaj slovenskega (če ta obstaja, npr. muffin ali mafin). Drugi poudarek seminarja bo na pravopisnih vprašanjih, povezanih z novimi besedami, ki so lahko različno prilagojene slovenskemu jeziku in zapisu. Spraševali se bomo npr. o tem, kako zapisovati zloženke z eno tujo in eno slovensko sestavino, npr. skejt park/skejtpark, pa tudi o tem, kako se odločati med zapisovalnimi različicami. Pri praktičnem delu si bomo pomagali z različnimi slovenskimi in tujejezičnimi priročniki, dostopnimi na spletu.
Predavateljica
Urška Vranjek Ošlak
Urška Vranjek Ošlak je mlada raziskovalka na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Sodeluje pri pripravi novega pravopisnega priročnika in pri odgovarjanju na vprašanja v Jezikovni svetovalnici inštituta (http://isjfr.zrc-sazu.si/svetovalnica#v). V okviru doktorskega študija se posveča raziskovanju povezave med leksiko in besedilotvorjem. Raziskuje zlasti vplive različnih diskurzivnih tipov na besedotvorne značilnosti novejšega kolesarskega izrazja.